There are 14 tracks on today’s CD. And about that many credits – maybe more – for performers.
In addition, all of the compositions appear to be a dozen words long, in German.
So I shan’t be listing either side of the equation; otherwise, I’d be spending all of my time writing down the specifics rather than listening to the music and/or getting on with my life, which I am wont to do.
That written, I will point out that the first track (“Meersstille und gluckliche Fahrt Cantata Op. 112”). Now, if this blog was an episode of, say, South Park, the kids in that series would snigger themselves silly over the word “Fahrt.” The German pronunciation is quite similar to the English word “fart,” only with a slightly different enunciation of the “ar.” The German “Fahrt” is pronounced more like “f-ah-rt.” The English pronunciation of the word “fart” is more like “f-are-t.”
Still, those South Park kids would have a field day with that one, just on sight alone.
For the record, the German word “Fahrt” is a verb that means to Continue reading